Cinepros

About Us

Industry leader in closed captioning and subtitling services. 

"...a captioning service that could do more than just put words on the screen."

Cinepros began in 2006. Most TVs were still 4×3 standard definition, YouTube was launched, and Google was still a noun.

Elliot Roberts was a project manager at CPC (Computer Prompting & and Captioning Company, makers of MacCaption and CaptionMaker software). The captioning and subtitling industry was still a light stream compared to deluge of activity that would come as a result of the conversion to digital television, Netflix, YouTube, and the vast expansion of broadcast channels that will be available.​

  • Subtitling

    languages

    Most common languages for subtitles in America (translated from English):

    • Spanish (Latin American)
    • French
    • German
    • Chinese
    • Vietnamese
  • Captioning

    9 hours

    That's the average amount of time it takes to closed caption one hour of video.

    This includes initial transcription, captioning, and QA.

  • File Types

    Caption Files

    There are a multitude of caption files used in the industry. Each one is supported differently and each one has unique inherent attributes. The most commonly used are:

    • .scc
    • .srt
    • .cap
    • .xml
    • .stl
Elliot wanted to use his technical knowledge and as well industry savviness to start a captioning service that could do more than just put words on the screen. He wanted to offer more than just service — we wanted to offer solutions
​Since 2006, Cinepros has offered their services to Netflix, iTunes, Amazon, Fox Sports, as well as some of the largest video distributors in the country. We work with a broad network of highly-qualified translators to offer cinema-quality foreign language subtitling. On top of this, we’ve developed workflows that allow us to offer the industry’s lowest prices — while not compromising our quality.

Customer Service Guarantee

We'll see you through to the end...

Cinepros is not simply an assembly line of captioning and subtitling.

We offer personal service to every one of our clients. We maintain a transparent, open line of communication at all times. We offer simple pricing so that our clients know what to expect and remain in budget.

No project is complete until our client is satisfied.

Get a quote

Every project is unique. We want to make sure we fully understand your project before we offer you the industry’s most competitive pricing.

In order to ensure we quote you accurately, make sure to include:

If you’d prefer, you can always e-mail us directly at info@netcaptioning.com.